PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   為什麼職場上很多人說話總是要故意中英文夾雜呢? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=488289)

iopiop 2005-05-17 08:49 AM

well,我也這麼think,尤其是schedule這個word, 真的滿多人said 的.

YCD 2005-05-17 08:56 AM

大概想一下,有幾點情況我覺得是可接受的:
1.專用名詞用原文講應該不會有人有意見吧!
2.該職圈中會常用的英文慣用語,雖然翻成中文很容易.但因為大家都已經習慣,
所以都用英文稱呼.
3.用簡短的單字就能表達比較長的中文字(三點中我這點接受度最低,不過想起寫文章時大家不也都這樣嗎?).

rakuentw 2005-05-17 09:00 AM

未來台灣可能語言會被外來語同化.......像日文一樣
充滿四不像的英文

lmh1977 2005-05-17 09:06 AM

引用:
作者iopiop
well,我也這麼think,尤其是schedule這個word, 真的滿多人said 的.



動詞應該很少人在說吧

lionwin 2005-05-17 09:09 AM

一切都是習慣‥‥‥
有時候早報時,有些句子要用中文說還會卡住‥

中英文夾雜是最有效率的方式~~~~

好奇怪是吧!但是 唉‥習慣了啊~~~~

FD3STYPER 2005-05-17 09:14 AM

之前也覺得這樣很鳥....... :jolin:
後來....
就被同化了!!!!! :stupefy:

沒資格發言+1!! :cry:

tissotkc 2005-05-17 09:14 AM

我是覺得如果是專業用字那講英文是無所謂~~
最奇怪的是平時談話也在用~~
那乾脆全講英文不就得了~~
這樣別人也會佩服你的英文程度~~ :ase

hsingchu 2005-05-17 09:14 AM

引用:
作者hsuchiehhao
A:這產品performance好不好啊
B:noise有點高勒
A:不然再tune看看好了
B:也許要再改source code了

:jolin: :jolin:
其實......
source code , 翻成中文的對話反而比較奇怪

ruinousdeity 2005-05-17 09:23 AM

有些東西用中文說會很麻煩,
像DS還有ASSEMBLEY LANGUAGE的專有名詞
你可能唸個十本書出來有三種中文翻譯...
近似的中文翻譯可能是在說不同的東西....
英文的好處是比較精準
就算英文不好也得乖乖背,中文版的只能幫自己在觀念上想的比較快而已

+1 SOURCE CODE聽起來比較順..程式碼...聽了就怪怪 :flash:

yider 2005-05-17 09:24 AM

一種習慣吧
有時候用英文表達比中文表達還能達到目的


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:19 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。