![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - [轉貼] 大陸同胞對Windows繁體中文版評語
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=34929)
|
|---|
會ㄇ?-_____-"
磁碟碎片整理?菜單?適配器?鼠標? ..........這些沒人解釋你看得懂嗎?.... 哪裡淺顯易懂ㄌ? 記得他們的經典行為...把電影名子亂翻...TOP GUN==>好大的一把槍...=_=" 還有很多電影的名子都被大陸同胞翻的怪怪的..... 引用:
|
看他們的電影和英文人名翻譯才白痴!!!新資本主義螞蟻.............=蟲蟲危機
阿諾書華心力加=阿諾史瓦辛格 拜見岳父岳母大人=門當父不對(要是台灣翻大陸那樣,我死也不看) 想到我朋友的爸爸是台商,有依次在他家不看片反而在看他們的翻譯!!笑到肚子痛,真的是超俗的!!!ID4=天煞!!!!:eek: :eek: :eek: :eek: :eek: |
引用:
說得好, 很多用詞我們這裡也是很聳的啦! |
其實我覺得...
如果該篇文章是大陸人寫的 他的評論理由,實在相當奇特 有點為批評而批評,沒有建設性 |
那麼多不同的地方我看我要把它貼起來做參考.:D :D
|
大聲呼籲!
各位不要再以訛傳訛了
大陸的top gun 是叫 "壯志凌雲"!! 我在美國的台灣朋友們已經把大陸朋友全考遍了 他們從以前就是叫 "狀志凌雲" 的 千萬不要太相信網上的傳說!! |
厚!真是無聊挑啥文字上的毛病,反正我不會去用大陸仔的簡體XP
大陸仔也不會來用我們台灣仔的繁體XP,不是生活在這區域的人們, 沒有資格去批評該區域的文化 |
說明與支援-->幫助與支持(?!選舉嗎?)
他們有選舉嗎???? 基本上我直接看大陸的翻譯,我一定不懂,感謝 城市獵人 的貼出來!! |
引用:
好像是新資本主義螞蟻革命史,如果我沒記錯的話,有的怪怪的翻譯片名可以在詌譙龍找到,因為那也有許多大大在討論!:D |
Re: [轉貼] 大陸同胞對Windows繁體中文版評語
引用:
你番的好棒 超好笑(笑到肚子痛) 證明大陸人有些人很高傲 以自我為中心 沒有中華民族應有的寬大的心胸 不過我覺得發表這篇文章的大陸人沒啥文化(想必她在大陸也沒啥成就<必定>) 真是污辱了"中國人"三個字 另外你發表後他們的反應如何? |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:48 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。