PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   不考作文惹得禍?得年、享年分不清 「別緻」成「別致」 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=341828)

EAC212 2004-06-03 12:42 PM

回覆: 回覆: 不考作文惹得禍?得年、享年分不清 「別緻」成「別致」
 
引用:
Originally posted by ggjtwo
不要強用上一代的觀念來主導語言的演進
只要聽得懂看得懂
語言是沒有對錯的

在此例.."演進"可不可以解釋成 "不長進或一代不如一代"?
當然..語言沒有對錯之分,
但若是抱持這種想法,而放棄去學習所謂的"官方用法"..
是否..在國民教育中乾脆不需要教授"語言"這類知識?
反正..有人足不出戶,可以和自家人溝通就好了?
個人以為語言用法不統一積非成是,必將導致嚴重的"溝通問題"..

lucses 2004-06-03 12:51 PM

如果注音文算是演進

哪請你用這類語文去寫申請書 去寫報告 去寫論文好了

小建 2004-06-03 12:54 PM

回覆: 回覆: 不考作文惹得禍?得年、享年分不清 「別緻」成「別致」
 
引用:
Originally posted by ggjtwo
哈哈哈
不要看那麼重啦
又不是法律訴頌
幹麻那麼講究
語言本來就是以溝通為主啊
懂意思就夠了啦
若用英文和人對話
對方一直打斷你的話
說你錯別字或文法錯誤
那要如何學溝通啊
至於文學
何妨把錯字當作是文學的一個範疇
胡適推廣白話
六七年級生推廣錯字 注音文
這也是一種文學革命吧
不要一開始就把對錯分得如此明顯
只要大家看得懂
錯字就是對的
在國文中也有許多是錯誤因為使用頻頻就變對的
像是每況愈下和每下愈況
哪個是對的
已經無從考究囉
英文的long time no see
也是因為使用過度頻繁而被老外承認
錯字的大部份來源是來自於輸入法錯誤
輸入法錯誤主要是因為注音選字錯誤
但是注音文卻有他的好處
就是不用打一堆字
另一方面也是給對方動腦筋的機會
懂得人就懂不懂的就不懂
這就是時代背景對文學的影響
一個時代有一個時代的特色
結合著電腦 創新 方便等特色的語言就此誕生囉
不要強用上一代的觀念來主導語言的演進
只要聽得懂看得懂
語言是沒有對錯的


標準的積非成是,自我中心,不管他人的心態!!

亂打一堆注音文要人猜,完全失去語言溝通為首要,意義明確不被誤解的原則!
還好意思講....

Long Time No See大家都知道是錯的用法!
日常生活會用到,但寫作、正確的用法你懂嗎?
若正確的用法都不懂,只會用錯誤的詞....你有何立場?

每況愈下和每下愈況正確的用法是"每下愈況"!
請翻翻國學辭典就知道...

國文學不好,該思考的是如何改進,而不是在那邊詭辯!

gstyle 2004-06-03 01:06 PM

引用:
Originally posted by kog781
得年享年....

說實在我敢說這裡沒幾個人分的出差別出來。



這可能真的是事實

EAC212 2004-06-03 01:27 PM

我比較不敢講這種大話,
畢竟人外有人,
站上臥虎藏龍不計其數,
大話講太多,人家大人不跟我計較也就罷了,
自己丟臉反而不自知。:D

BALA 2004-06-03 01:28 PM

回覆: 回覆: 回覆: 不考作文惹得禍?得年、享年分不清 「別緻」成「別致」
 
引用:
Originally posted by 小建
標準的積非成是,自我中心,不管他人的心態!!

亂打一堆注音文要人猜,完全失去語言溝通為首要,意義明確不被誤解的原則!
還好意思講....

Long Time No See大家都知道是錯的用法!
日常生活會用到,但寫作、正確的用法你懂嗎?
若正確的用法都不懂,只會用錯誤的詞....你有何立場?

每況愈下和每下愈況正確的用法是"每下愈況"!
請翻翻國學辭典就知道...

國文學不好,該思考的是如何改進,而不是在那邊詭辯!

同意小建兄的講法
就像美語跟英語的文法
也不太一樣
其實是美語又加了很多通俗的語法

積非成是本來就是語文發展的歷程
我是不太擔心這種事情
今天任何一個人都有可能犯這種文法或語法錯誤
不必太過擔心
我是這麼覺得啦

leemao 2004-06-03 01:28 PM

引用:
Originally posted by TRG-pro
標題: 不考作文惹『得』禍?得年、享年分不清 「別緻」成「別致」

樓主好像應該先刮乾淨自己的鬍子?


引用:
Originally posted by 小健
一般用法該用"的",而非"得"....
只是原文轉貼並不加任何修改![/B]


二位,先聲明我不是中文系出身,
只是依稀記得小學五六年級的班導曾經說過,
依中文文法,屬動作的前置詞後加的介系詞確實為"得",
如:跑得快,吃得慢...
在標題中"惹"作動詞,故惹"得"禍這用法沒有錯!!
若前置詞作為形容利用,
其後屬的介系詞才是"的",
如:美麗的,簡單的...等等!!

另外,有關"得年" "享年" "享壽"等,
"得年"確實是指30以下,
但記得"享年"與"享壽"的界限是80而非60,
也因此80以上過世的長者其訃文要用紅色,
並且需以辦喜事的方式辦喪事.

以上,若有說錯,還請指教!!

bruceli666 2004-06-03 01:34 PM

沒辦法
國人的風氣
學英文比學國文來的重要
英文好 感覺比較屁:p
國文好不好
沒人注意

而且以大學聯考
自然組來講
反正國文出的難
也是死一票人
考高考低差不了幾分
理科強的人
照樣上國立:p

ps.以上講的
不代表全部
只是猜測其中
國人不重視國文
的幾個原因:rolleyes:

vul4 2004-06-03 01:38 PM

有些七年級的打字真的亂七八糟也是事實
一句話不過十字
居然有一半是錯別字的
懶的選字也拜託不要懶到這種程度吧:jolin:
p.s.英文的問題國外很早以前就已經在說了
譬如第一人稱的我
應該用大寫I
可是很多新一世代的人
根本就直接i就打下去(不過多按一個SHIFT耶 ........)
另外還有亂七八糟的文法

adoo 2004-06-03 01:44 PM

60 以前人能活到60 稱為長壽

只是現在人基本上 60 都不難

訃文要用紅色,

我的印象是 要當曾祖父 曾祖母




引用:
Originally posted by leemao
二位,先聲明我不是中文系出身,
只是依稀記得小學五六年級的班導曾經說過,
依中文文法,屬動作的前置詞後加的介系詞確實為"得",
如:跑得快,吃得慢...
在標題中"惹"作動詞,故惹"得"禍這用法沒有錯!!
若前置詞作為形容利用,
其後屬的介系詞才是"的",
如:美麗的,簡單的...等等!!

另外,有關"得年" "享年" "享壽"等,
"得年"確實是指30以下,
但記得"享年"與"享壽"的界限是80而非60,
也因此80以上過世的長者其訃文要用紅色,
並且需以辦喜事的方式辦喪事.

以上,若有說錯,還請指教!!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:36 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。