![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - GoogleMap台灣版對世界各國家的稱呼
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1130757)
|
|---|
引用:
您是希望咱們島上居民只能看不知從哪翻來的中文譯名自爽,還是想讓大家看看世界大多數國家公認,包括對方自己也認可的中文譯名呢? ;) |
從今天開始拒用Google的所有服務
![]() |
引用:
我只能說外國人看不懂繁體中文, 我們對外當然是用英文名稱或是當地國所用的名稱 在國外不可能用繁體中文,繁體中文外國人看不懂。。。 就這樣了。。。。不想再回覆了。。謝謝您的討論參與。。。 |
引用:
我們持續使用很多年的譯名,不見得接近人家名稱原本的發音。堅持使用這樣的譯名,或許外國人看不懂,也或許大多數想看中文資料的外國人也不會看繁體網站,所以您覺得另外自己維持一套與國際不同的譯名很好;但是在我們島上想走出去的人卻可能反而被這些國名、地名的發音誤導,我認為這反而是壞事。 :think: |
引用:
蠻認同的,長大後常接觸各國的名稱,才發現台灣的名稱說法很多真的是爛透了!這是以前公務人員的問題嗎 :confused: |
引用:
太空戰士 :laugh: :laugh: :laugh: |
這和台灣要不要接受中國為主導的漢語拼音,有點像。
|
就國際化程度與商業影響力,中國目前是完全的主導。如果工作與生活上,需要用到中國的命名方式,形勢比人強,也只能照著用。
我覺得,之前這些國家的譯名,也都是國民黨掌權時(在中國與台灣),決定的。 現在,國民黨不是主角了。在冷戰結束之前(大約是 1930-1990,大約啦),國民黨是華人世界,反共的明燈。呵呵,不同的時代變遷。 當初沒投票給國民黨的人,就要能夠接受,目前世界上的"標準",尤其是與中國文化有關的標準,現在,當然是中國說了算。 |
Trump叫特朗普也挺奇怪
有時看到名嘴兩岸跑 川普特朗普自動切換 彷彿真的可以換位置就換腦袋 |
引用:
台灣的翻譯 川普 真的比較到位。與英文原版發音,相近多了。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:25 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。