PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   原來我看得懂韓文!! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1096900)

不笑的老K 2016-01-18 08:59 PM

引用:
作者bureia
…原來學校教發音根本就一樣念"播","波","摸",只是表記符號不同…
 那個表音方式是注音二式,說真的和漢拼一樣不建議使用,因為用久了對學印歐語系外語會有口癖(俗稱「日本人講英文」)。

 此外「"播","波","摸"」是 1985 年以前用的舌後發音方式,目前使用的是舌尖發音「ㄅㄜ、ㄆㄜ、ㄇㄜ…」。


--
 由此可知 bureia 兄至少是 1979 年以前出生的。 :flash:

bureia 2016-01-18 09:17 PM

引用:
作者不笑的老K
 那個表音方式是注音二式,說真的和漢拼一樣不建議使用,因為用久了對學印歐語系外語會有口癖(俗稱「日本人講英文」)。

 此外「"播","波","摸"」是 1985 年以前用的舌後發音方式,目前使用的是舌尖發音「ㄅㄜ、ㄆㄜ、ㄇㄜ…」。


--
 由此可知 bureia 兄至少是 1979 年以前出生的。 :flash:

大陸的簡體輸入法好像就這樣拼,「ㄒ」->「x」,「ㄓ」->「zh」,
台灣的漢字拼音很雜,光「中」就看過「chung」「jhong」「zhong」三種拼法 :jolin:

你說的兩種注音發音在學校我都聽過 :ase ,只是為了表現實際發音才用漢字

binlinyang 2016-01-18 09:29 PM

引用:
作者不笑的老K
 那個表音方式是注音二式,說真的和漢拼一樣不建議使用,因為用久了對學印歐語系外語會有口癖(俗稱「日本人講英文」)。

 此外「"播","波","摸"」是 1985 年以前用的舌後發音方式,目前使用的是舌尖發音「ㄅㄜ、ㄆㄜ、ㄇㄜ…」。


--
 由此可知 bureia 兄至少是 1979 年以前出生的。 :flash:



恍然大悟!!
一直覺得長一輩的人在說話發音跟我們有差別,原來就是這樣!!

不笑的老K 2016-01-18 09:58 PM

引用:
作者bureia
…台灣的漢字拼音很雜,光「中」就看過「chung」「jhong」「zhong」三種拼法 :jolin:…
 台灣以前「漢字羅馬轉寫」用過KK近音、萬國近音、注音二式、通用拼音,最後在馬總統上任後底定為「漢語拼音」,同時這也是馬總統上任後的第一個政績(就是與大陸接軌啦…)。

 近音轉寫接近原音、拼音轉寫簡單易學,各有其優缺點;但是若把「漢字羅馬轉寫」的規則,倒推用在「羅馬字漢文轉寫」上,那就會發生各種蠢事。 :jolin:

引用:
作者binlinyang
恍然大悟!!
一直覺得長一輩的人在說話發音跟我們有差別,原來就是這樣!!
 1979 年而已,還不算老啦! :nonono:

lzarconlony1 2016-01-18 10:22 PM

引用:
作者不笑的老K
 那個表音方式是注音二式,說真的和漢拼一樣不建議使用,因為用久了對學印歐語系外語會有口癖(俗稱「日本人講英文」)。

 此外「"播","波","摸"」是 1985 年以前用的舌後發音方式,目前使用的是舌尖發音「ㄅㄜ、ㄆㄜ、ㄇㄜ…」。


--
 由此可知 bureia 兄至少是 1979 年以前出生的。 :flash:


稍為念了一下也是"播","波","摸" 舌後發音應該是喉嚨那邊的發聲吧?

舌尖發音要怎麼念?真不會..

我自首 你不用推年了...

mkwu 2016-01-18 10:41 PM

引用:
作者不笑的老K
 台灣以前「漢字羅馬轉寫」用過KK近音、萬國近音、注音二式、通用拼音,最後在馬總統上任後底定為「漢語拼音」,同時這也是馬總統上任後的第一個政績(就是與大陸接軌啦…)。

 近音轉寫接近原音、拼音轉寫簡單易學,各有其優缺點;但是若把「漢字羅馬轉寫」的規則,倒推用在「羅馬字漢文轉寫」上,那就會發生各種蠢事。 :jolin:

 1979 年而已,還不算老啦! :nonono:


馬上任後台灣各機關一律使用【漢語拼音】與大陸地區相同,
上頁那張表可能在2008馬上任前編撰的,已有許多與現行不同,
目前台灣地區國語轉英字母拼音已統一【漢語拼音】,
舊護照、舊信用卡若有舊拼音方式,亦可以變更為【漢語拼音】。

其實【注音符號】、【繁體字】也是來自大陸地區,台灣日制期結束後沿用,
閩南語其實與現行文字不太相容、舊時亦無音標,
原生台灣人若依舊制,也可能選擇日文文字比較切合現在需要。

lzarconlony1 2016-01-18 11:16 PM

引用:
作者mkwu
馬上任後台灣各機關一律使用【漢語拼音】與大陸地區相同,
上頁那張表可能在2008馬上任前編撰的,已有許多與現行不同,
目前台灣地區國語轉英字母拼音已統一【漢語拼音】,
舊護照、舊信用卡若有舊拼音方式,亦可以變更為【漢語拼音】。

其實【注音符號】、【繁體字】也是來自大陸地區,台灣日制期結束後沿用,
閩南語其實與現行文字不太相容、舊時亦無音標,
原生台灣人若依舊制,也可能選擇日文文字比較切合現在需要。


馬是什麼東西可以擅改文化&語言 憑什麼?
皇帝也沒資格 更不要提區區一個總統而已
注音二式

繁體字是用了至少幾千年的東西 什麼時候來自大陸地區?
是來自中華文明 而中華民國是繼清朝之後的正統朝代
注音一式則是民國七年的產物

那時候毛澤東還只是個糞青 整個中共都還在氣泡中

護照拼音更不想說 那殘障的漢語拼音 威妥瑪拼音繼續用
爛就是爛 不會因為某些因素硬推就會變好

光看你發言就知道腦中裝什麼料 這麼愛大陸地區快滾回去 不要隨便跑過來

kioko 2016-01-18 11:31 PM

感謝吳稚暉先生!:laugh:

torrentt 2016-01-18 11:54 PM

不是中國的土地,卻是傳承下來正統的中華文化 這… :stupefy:
台灣還是南島民族的起源地 :flash:

netblue 2016-01-19 12:12 AM

注音才是正統,才有聲調,
拼音根本就是跟殘體字一樣,無法顯現中文的特性。

臺灣保有傳統中華文化,
與現在的中國是不一樣的,
待過中國幾年,發現中國在文革之後,根本已經不是中國。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:25 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。