PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   如何看懂長句的英文呢? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1096032)

polar168 2016-01-08 12:10 AM

引用:
作者micall.lee
要拆開來讀,來一段吧,我拆給你看


引用:
作者lzarconlony1
最好拆開來讀 :unbelief:
看不懂通常就是字彙不夠
讀跟聽 還有說跟寫 是不同層次
~43~


也不能說是錯 (但也不能說是對 :jolin: )


引用:
作者=風=
字彙不夠==>字彙不是查字典就有了
現在是連字典都給查了
還是看不懂長句
就是不知道要如何拆
所以想買本書,有在教長句如何拆的書


這裡指的字彙, 不單單指的是字, 而是量....


~~~~~~~

至於我....則是丟到google翻譯去 :cry:

=風= 2016-01-08 12:11 AM

引用:
作者lzarconlony1
英語900句型

剛好昨天有人問中醫能否醫精神疾病
我也很好奇 就跑去那一大堆還沒整理的書裡面翻翻翻
還翻到四郎真平漫畫 但是書太多房間塞不下
超煩惱...目前只確定要把臨碑帖的書幹掉 這確定無用

無意中看到這本 不過我應該念到還給書中
你貼的那句 我看懂但是關鍵字也是要查

就看你要回頭找英文教科書 還是直接看英文書
兩種方法而已

---
還有一種方法 又實用又快 而且絕對有效
娶一個講英文的老婆 or 聘一個專業翻譯
不要打我 :D

看到那麼多句型
英語900句型,看不下去
最常出現的100句型
也許還看的下去

=風= 2016-01-08 12:15 AM

引用:
作者micall.lee
我覺得還是直接找你有興趣的東西,還剛好有中文對照的,拆開來讀就好了

看久了就有語感

然後不要覺得說一看就覺得好像很難,或者要花很多時間,因為你不是用英語當母語,很正常

我買過湯姆歷險記
中、英文對照的
太難懂了。
翻譯者
通常是翻意思,又沒解說
看不懂這類的書

polar168 2016-01-08 12:15 AM

引用:
"A survey of new stories in 1996 reveals that the anti-science tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research."



補充一下, 上面這串....我有超過20個字沒看過(不會) :jolin:

micall.lee 2016-01-08 12:16 AM

引用:
作者polar168
也不能說是錯 (但也不能說是對 :jolin: )

樓主又沒有說得很清楚,我也只是從解構一段英文句子的方法來說明 ...

況且我也沒說字彙不重要

引用:
作者polar168
補充一下, 上面這串....我有超過20個字沒看過(不會) :jolin:

很正常,我也有很多領域你丟過來我根本看不懂

但我有把握拆成有意義的幾個小結構

=風= 2016-01-08 12:18 AM

引用:
作者polar168
也不能說是錯 (但也不能說是對 :jolin: )




這裡指的字彙, 不單單指的是字, 而是量....


~~~~~~~

至於我....則是丟到google翻譯去 :cry:

不單單指的是字, 而是量
什麼是指量呢?

google翻譯去==>中學生的翻譯程度,這個google翻譯還有很長的路要走

lzarconlony1 2016-01-08 12:19 AM

英語900句型是一套書...

不要說你看不下去 我這愛看書也看不下去
英文是工具 學生時代是為了拿來吸收新知/發Paper
說跟聽是為了跟歪國仁溝通
頂多是上論壇講講話 or 遊戲中短聊

不曉得還有沒有更好的書 但是一時間沒想到
就向麥克說的 就直接看文章 熟能生巧

或者找一個講英文的 看是要外國人還是英文應用系之類老婆..

引用:
作者polar168
補充一下, 上面這串....我有超過20個字沒看過(不會) :jolin:


那Game Over..

引用:
作者=風=
不單單指的是字, 而是量
什麼是指量呢?

google翻譯去==>中學生的翻譯程度,這個google翻譯還有很長的路要走


腦中的常用字彙量 想達到你要求程度估計需要兩萬個字彙
然後不瞞你說 聽說美國人腦中平均低於一萬個字彙
也就是說他們被罵moron不是罵假的 估計罵人的字彙至少佔了五百個
很會整同意詞 都罵出花樣來拉

http://cambridge.pixnet.net/blog/post/20948143

=風= 2016-01-08 12:21 AM

引用:
作者polar168
補充一下, 上面這串....我有超過20個字沒看過(不會) :jolin:

單字不是重點
不會單字
總會查字典吧!

就算每個字就算都懂
還是只能懂五成

polar168 2016-01-08 12:22 AM

引用:
作者=風=
我買過湯姆歷險記
中、英文對照的
太難懂了。
翻譯者
通常是翻意思,又沒解說
看不懂這類的書


書讀千遍 其義自現 :laugh:


引用:
作者micall.lee
樓主又沒有說得很清楚,我也只是從解構一段英文句子的方法來說明 ...


所以我才說並不能說對錯啊 :D

光是我在看客戶的L/C(信用狀), 有些麻煩的國家, 總是會開一些奇怪的 "句子"

又顛顛倒倒或翻來覆去....讓人搞不清楚 :jolin: :cry:


引用:
作者=風=
不單單指的是字, 而是量
什麼是指量呢?

google翻譯去==>中學生的翻譯程度,這個google翻譯還有很長的路要走



你閱讀英文書(文章, 報紙)的量 :p

=風= 2016-01-08 12:25 AM

引用:
作者lzarconlony1
英語900句型是一套書...

不要說你看不下去 我這愛看書也看不下去
英文是工具 學生時代是為了拿來吸收新知/發Paper
說跟聽是為了跟歪國仁溝通
頂多是上論壇講講話 or 遊戲中短聊

不曉得還有沒有更好的書 但是一時間沒想到
就向麥克說的 就直接看文章 熟能生巧

或者找一個講英文的 看是要外國人還是英文應用系之類老婆..

好吧!
我要找英文系畢業的女朋友
請大家介紹一下 :)

我台北市有房子(目前貸款已繳清),這樣條件還可以吧! :)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:41 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。