PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   又一好片的翻譯淪陷了 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=106292)

Heartbreaker 2002-06-05 08:57 AM

Re: 又一好片的翻譯淪陷了
 
引用:
Originally posted by zuzu
看到這期的DVDinfo(2002-6月號)
第48頁上面介紹6月即將發片的"末路狂花"
在文章後面寫著:
"令人感到可惜的是,本片些許翻譯較不口語,而兩位主角的譯名,也與早先發行錄影帶的版本有所差異,但至於是否會影響各位讀者觀賞的樂趣,也就見仁見智了。雖然有小小的缺點,但經典的電影與勁爆的幕後花絮,都讓人想要把-末路狂花-立刻帶回家。"
這是否意味著又是一片港式翻譯了呢?然後主角的名字又取的很彆扭呢?
不知發行了沒?雖然沒看過這部片子,但一看到這段文章就沒興趣了
現在用港式翻譯用的很理直氣壯呢,還將責任推給消費者說
喜不喜歡就看各位看倌了
不喜歡我們也沒輒的感覺
真是器死倫!

協和還敢批評別人,

自家的DVD好幾片也是港式中文,

刮別人鬍子前也不先刮自己,

真是厚顏無X到了幾點!!!!!!

ckchu 2002-06-05 10:03 AM

Re: Re: 又一好片的翻譯淪陷了
 
引用:
Originally posted by Heartbreaker

協和還敢批評別人,

自家的DVD好幾片也是港式中文,

刮別人鬍子前也不先刮自己,

真是厚顏無X到了幾點!!!!!!


贊成!

strong 2002-06-05 05:02 PM

只要還保留原音, 翻譯好不好無所謂啦!! :p

第一次會開中文字幕欣賞, 等劇情夠熟了, 直接看英文字幕, 或無字幕, 可以練習英文 ....

PS, 之前看過貓狗大戰中文發音版, 感覺蠻不好的, 好像是兒童片一般~~
;或許, 該版訴求真的是針對廣大的兒童消費族群~~

strong 2002-06-05 05:07 PM

Re: Re: 又一好片的翻譯淪陷了
 
引用:
Originally posted by Heartbreaker

協和還敢批評別人,

自家的DVD好幾片也是港式中文,

刮別人鬍子前也不先刮自己,

真是厚顏無X到了幾點!!!!!!



純粹就消費者知的權利而言, 任何善意的提醒, 都會受到消費者的歡迎 ~~ :p


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:55 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。