PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   「科普」到底是大陸用語傳來台灣,還是既有用語? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1052093)

ttony 2014-06-18 02:16 PM

我怎麼一直都以為是指比較通俗一懂的科學書籍,像是牛頓 自然人或其他天下雜事繪出的那種書

oldgame 2014-06-18 02:17 PM

困中之困

西邊的用語確認完畢,over

我台灣國 民人稱半仙旁邊路過留
顆譜的什麼鬼東西,我啐 我啐啐啐啐啐 :tu: :tu: :tu:

隨風浮雲 2014-06-18 02:21 PM

引用:
作者AndyCandy
科普用很久了,科普雜誌、科普節目之類的,反正就是介紹科學新知給一般人看的。

我相信很久了,所以才要問神人出處,至少 WIKI 上的解釋,我不是很滿意,雖然它是簡體,可是完全沒有繁體相關的國家或是解釋在其中,所以我才想要了解出處。

PS WIKI 中只有一個繁體相關,但它是香港網站,當然他只是用簡轉繁,而非原生繁體。

老飛俠 2014-06-18 02:22 PM

我可以肯定不是大陸用語,因為我還在當學生,還沒解嚴之前就已經有這個名詞了。

accessdenied 2014-06-18 02:22 PM

我記得20年前我買的《別鬧了,費曼先生》這本書,就是被歸類在書店的科普類櫃子
那是我弟一次看到這個名詞,我覺得這個名詞取得很好

AndyCandy 2014-06-18 02:24 PM

引用:
作者隨風浮雲
我相信很久了,所以才要問神人出處,至少 WIKI 上的解釋,我不是很滿意,雖然它是簡體,可是完全沒有繁體相關的國家或是解釋在其中,所以我才想要了解出處。

PS WIKI 中只有一個繁體相關,但它是香港網站,當然他只是用簡轉繁,而非原生繁體。

印象中是翻譯pop science而來的。

SpiceAndWolf 2014-06-18 02:27 PM

引用:
作者campbells
超討厭"立馬"這個詞的
而且發現一開始都是女生在用比較多


你可以問對方
立馬跟利瑪還有踏馬有甚麼關係
不過逸仙抱著必死的覺悟就是了

隨風浮雲 2014-06-18 02:29 PM

引用:
作者老飛俠
我可以肯定不是大陸用語,因為我還在當學生,還沒解嚴之前就已經有這個名詞了。


以 WIKI 的解釋來論:
科學普及簡稱科普,又稱大眾科學或者普及科學,是指利用各種傳媒以淺顯的方式向普通大眾普及科學技術知識,倡導科學方法、傳播科學思想、弘揚科學精神的活動。相比於科學新聞集中於出版最新科研成果,科普作品的內容更為廣泛。科普作品多數由科學家以及傳媒從業員編撰,透過不同媒介展示,常見的如書本、電視紀綠片、雜誌文章和網頁。

大眾科學會等於科普嗎? 而且還一定要利用各種傳媒,這樣的名詞解釋,在台灣的教科書或是字典中有這樣的解釋嗎? 還是台灣這就只是單純定義:科普就只是科學普及的縮寫。

隨風浮雲 2014-06-18 02:33 PM

引用:
作者AndyCandy
印象中是翻譯pop science而來的。

如果是這樣子的話,那英文的WIKI 就是
This article is about the magazine. For the general concept of interpreting science for a broad audience, see popular science. For the 1935–1949 film series, see Popular Science (film).
那簡體的WIKI 就是對的,科普並不只是單純 科學普級 四個字的縮寫。

abc0102 2014-06-18 02:34 PM

引用:
作者JXL
個人對於"立馬 科普" 這種殘缺的用語 滿不喜歡的
台灣媒體又很愛引用

新聞用語 "恐怕......." 又喜歡寫 "恐.........."

那麼愛省字
TVBS 改成 VB 是不是 意思也一樣......
:laugh:



+1... :) :)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:40 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。