![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 中國人大代表再次提出廢除殘體文
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1042101)
|
---|
阿共人也不是笨蛋
私底下罵老毛的聲音也很多 只是不能搬到檯面上 :o |
如果...真的廢了簡體字的話,
那鬼島的中文老師豈不是搶翻天了... :D |
引用:
公開承認老毛子的錯是近乎不可能的事,至少在眼前是這樣,日後不曉得。 恢復繁體是好事,我也很樂見。不過官方應該會給個諸如因應時代不同變化之類的下台階吧… |
恢復繁體字併吞台灣的腳步搞不好又更快了 :flash:
|
有時候不得不看簡體字版的古籍註譯本時
看到原文也是簡體字時 真的看得好累 :stupefy: |
我的看法是
要近十億人口常用常看的影響力是很不小的 要改也不是那麼容易的事 頂多就是簡繁混用 一些 容易搞混的才捕來改 |
困中之困
我台灣國 民終極無感旁邊路過留 結論=靠天、靠地,台灣人要靠自己 :cool: |
引用:
絕大多數都一樣啦,有些"詞"好像不同..比如"稻妻"(閃電)其實也是來自中國古典,只是我們沒讀過罷了. 他們稱漢字"真名",日本自造的音標只稱"假名",不懂漢字會被笑巴嘎~~ 引用:
可是簡字是純粹亂簡,跟草書沒關係 :p 如果大陸恢復漢字,下一步可能可以再搞國際字碼統一(中國繁體.日.韓漢字) 世界文化統合會更快. |
我想偷懶,直接剪貼我在別的討論區貼的回應文章。
因為其標題和這個七八區標題差不多, --- 題老梗。 Traditional Chinese 這個英文詞彙其中的"Traditional", 去查yahoo字典,是"傳統的"意思,並沒有"繁複"的意思, 要不然也應該翻譯成"傳統中文"。 "繁體中文"這種詞彙的產生還不就是因為早年政治環境突然蹦出來的 "簡化字",不得已只好再另外出現個"繁體字"以方便民間百姓記憶和分辨詞彙, 傳統漢字筆畫繁複本來就是理所當然的特色,不需要特別再去強調"繁", 現代的華人社會,真的應該把用詞習慣逐漸導向"傳統中文"、"正體中文"這類的 合理的用法。 在臺灣的話,至少目前中華民國政府的官方規範詞彙是"正體中文"。 額外的,要"細分"的話,所謂: 中華人民共和國所規範的"繁體中文漢字", 中華民國臺灣政府所規範的"正體中文漢字", 香港的粵語白話字, 日本人所規範的"日文漢字", 韓國人的"韓文漢字", 越南的"喃字", 都是長"不一樣"的, 這時候可能會變成,哪個國家國力強,勢力大,講話又大聲, 誰規範的漢字可能就會變成當下的主流。 曾經,我真的發現,臺灣教育部規範的正體中文漢字(我從小所學的那一套), 跟中華人民共和國規範的繁體字,其實有很多的部分是長"不一樣"的。 --- |
常用中文字就那麼幾個, 繁簡互換也只是多看個幾次就記起來了, 改變有何困難?
:confused: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:11 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。