PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   聯絡窗口 這句話的正確英文該怎說? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1022423)

rdtest 2013-08-21 09:47 AM

引用:
作者chaotommy
horse horse tiger tiger

people mountain people sea :D :D

pc 2013-08-21 09:50 AM

I......I don't speak Americanese..... :laugh:

chaotommy 2013-08-21 10:01 AM

引用:
作者pc
I......I don't speak Americanese..... :laugh:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/americanese
:laugh: :laugh: :laugh:

alan945 2013-08-21 10:12 AM

引用:
作者snappy
我們常聽見說CONTACT WINDOW,連我自己也這麼用
但實際上在商業場合上,是否正確呢?

例如下述這一句話該如何翻譯是好?

今後我將為貴司主要聯絡窗口,萬一無法聯絡上我時,請聯絡次要窗口的XXX先生。


對於聯絡窗口這個詞,我待的公司是用coordinator。

snappy 2013-08-21 11:06 AM

先感謝上述幾位熱心說明的幾位朋友。

Josephine 2013-08-21 11:29 AM

"counterpart"

Pls refer to http://www.thefreedictionary.com/counterpart
http://www.merriam-webster.com/dictionary/counterpart

Example:
The secretary of defense met with his counterparts in Asia to discuss the nuclear crisis.

jeffjclen1 2013-08-21 11:38 AM

活的語言是會改變的

華人把英語詞形 把居折語推向分析語

窗戶擬人化也蠻有趣的

True 2013-08-21 11:45 AM

i'm your window kuo ....

i'm your window .

i'm your hole.....

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

chaotommy 2013-08-21 11:46 AM

引用:
作者True
i'm your window kuo ....

i'm your window .

i'm your hole.....

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

少打一個字就好看了 :fear: :fear: :fear:

True 2013-08-21 11:48 AM

引用:
作者chaotommy
少打一個字就好看了 :fear: :fear: :fear:



我擺明是來亂的...

:laugh: :laugh: :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:19 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。