![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 【老外抓狂的中文八级考题】
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1018050)
|
|---|
引用:
我覺得我看了是很抓狂...... 但比起那些官員 睜眼說瞎話 還是遜色許多 [這個是一定X的啊!] 三分後 [這個(一定)不是指X啊!] 三分後 [這個X可以討論看看] 再來 [我有說X嗎!斷章取義!!] 最後 [X的!] |
容易
一、冬天:能穿多(一聲)少,穿多少;夏天:能穿多(二聲)少,穿多少。 解:「多少」重音在前時,偏義複詞為多,冬天要穿多;「多少」重音在後時,偏義複詞為少,夏天穿得少。 二、剩女產生的原因:一是誰都看不上(她),二是(她)誰都看不上。 解:把省略主受詞加回去就知道了,有些口語習慣用法,一個為沒人看上她,或是她看不上別人。 三、單身的來由:原來是喜歡(另)一個人,現在是喜歡(自己)一個人。 解:此亦刻意缺字造成模擬兩可,喜歡上另一個人,與僅想一個人靜一靜。 四、女致電男友:我到了,你快往地鐵站走。如果你到了,我還沒到,你就等著(重音)吧。如果我到了,你還沒到,你就等(拉長)著吧! 解:字雖相同,但其多意:你先到,你先在那兒待著;若我先到,你就等著我修理你。 胡適在《母親的教誨》亦有如此,同詞雙關,此為諧音借義。 她說:「穿上吧!涼了。」我隨口回答:「涼什麼!老子都不老子呀。」 前面的涼指天氣涼,後面的涼指同音娘;第一個老子為名詞,第二個老子為動詞,指父親不在。全文為父親都已經不在,母親妳憑什麼管我? A: Mom, Aunt Amy kissed me. B: So sweet! Did you kiss her back? A: Not really. I kissed her hand. 老師說,泡麵調味包不要全加較健康。這天小p和阿呆去買泡麵。 p:「呆,你先幫我泡,我去丟垃圾。」 呆:「喔。」呆拿起調味包問:「全加嗎?」 p聽了之後心想:「全家?明明就是在OK買的啊!」 於是很不耐煩地回答:「OK啦!」 呆:「喔。」 此時p回來一看:「赫!你怎麼『全加』了!」 (台中•小p〈便利商店〉,《時報周刊》第1306期,92年3月4日∼3月10日,頁99) |
①冬天:能穿多少(就)穿多少;夏天:能穿多(麼)少(就)穿多(麼)少。
②剩女产生的原因:一是(我)谁都看不上,二是谁都看不上(我)。 ③单身的来由:原来是(我)喜欢一个人,现在是喜欢(自己)一个人。 ④女致电男友:我到了,你快往地铁站走。如果你到了,我还没到,你就(在車站)等着吧。如果我到了,你还没到,你就(在外面)等着吧! 最後一題不知道解的對不對 :stupefy: ====================================== 喔喔 :eek: 原來最後一題的意思是這樣 :shock: 野蠻女友解法 :ase 感謝Irvinson大解說 :) |
引用:
不可能完全了解的傳承的五千年的博大精深的富饒趣味的中文的精髓 |
引用:
二聲不是只能當疑問句用啊.... :flash: 不知道是不是真的就是中文考題。 但就考題來說,考的就是中文的理解程度有多少,不是在考試不是生活上是不是真的這樣用。 一、四算是比較偏生活用法了,還不難。 二、三就是話中有話,稍微腦筋急轉彎。 大學聯考都比這些難了,差在聯考範圍多少有些是讀過的東西,可以預期問的點在哪! |
第一題我是這樣解的:
有人去買東西,老板微笑滿面對客人說:能買多少是多少。(請盡量多) 客人覺得老板很吵就淡淡的回:能買多少是多少。(但不會太多的) 話說回來,夏天的那個例子的確是怪怪的……沒什麼人在這樣用? --- 另外,好像在哪裡聽過的說法:不要用英文的文法方式來解中文。 |
從以前我就在想
英語 美語 什麼語 中文 和中國話 差別卻是天差地遠 未有白話文運動前 文盲比例極高...就算立志考取舉人進士者, 平常在京在公所講的官腔是應著當時的皇城 這些文人在鄉里對話也是非常家鄉口語 然而寫字一切就不同了,平常講的話是有很多字沒辦法寫的或是每個地域寫的方式不同 (港廣東話居然可以寫) 就算是玩笑好了,是要考中文還是考MANDARIAN 要弄清楚? 我也是不是來個[ 大尾鱸鰻 ]來當考題呢? 開玩笑 台灣人怎麼懂得中國文化的精髓? :laugh: 而對岸所謂的普通話又不等同北京方言...真的北京人對話我是真的一半聽不懂的... 要考中文就考中文 何必拿語意語氣之詞來開玩笑?! 中文字已經夠難 又再者能學好第一官方語: 四聲也已經夠難了 再者 [抓狂] 是海峽右邊在用的吧!? 這標題應該改為[令老外抓狂的中國話三八級機智問答] 比較妥當 :yeah: |
除了第二個不錯。
其他幾個都爛透了。 |
不只是造字有六法,
這六法在造詞上也通用, 包含形音義通通都行。 加上愛面子, 寫文章寫錯字還要硬凹"通用", 後人註解文章還要認證"古字", 也難怪每一篇古文後面的註釋總是一大篇... :unbelief: 差不多先生:差不多啦~ :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
真是精闢的觀察 這讓我想到不知道看王羲之的哪一帖: 有寫錯兩個字 自己當下就塗黑 再寫 :p 書法之神都這樣了 我們實在沒有必要硬ㄠ |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:46 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。