![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - <<< 2011 美國職棒大聯盟 MLB 季賽討論區 >>>
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=919139)
|
---|
雖然這場沒跟到,但還是恭喜王建民贏得傷後復出的第一勝 :like:
話說小王前兩出賽我都有跟到說 :jolin: |
翻到前面發現 allen 大今天真是火力全開啊 !!
那個 stay on top of the ball. 好像是片語 stay on top of something 不知道是不是 - 做好投球本份的意思 引用:
嗯 ∼ 不過最近一個月以來好像沒有帶賽到了ㄝ 引用:
BB 跟 畜生球,有說跟沒說一樣 :laugh: 其實有一、二顆滑球有嚇到我,但剛好有鑽進很不好打的位置就是 只要不是太甜到失投,即使是投不好的球,也是能為下一球作鋪路的 :agree: 引用:
我還蠻喜歡讓打者打出界外球來賺好球數的方式 打不進場內自然沒安打的機會 我覺得這也是好投手必備的技能 |
引用:
我英文很爛的, 閉著眼睛瞎翻, 能人志士請來個英語教學吧! :ase |
引用:
你這樣還爛啊 !! 我還是聽你說怪怪才去翻字典的哩 :jolin: |
引用:
小弟獻醜一下... :shy: 總覺得這個英語的片斷,應該會有個受詞,沒猜錯的話,受詞應該是王建民 如果是,那應該整句話來引申一下,再翻譯會比較恰當... ball只是指棒球的球 , 引申的結果應該是說 王建民投球的最佳狀態回來了 , stay就是指當初在洋基時代,拿到19勝的巔峰狀態 不好意思,不知是不是這樣 ?? |
引用:
綜合allen大跟你的說法..... 我猜應該是指在賽前牛棚練習狀況投球的感覺很好..... 要他繼續保持那樣的感覺.....這樣解釋可能比較符合他現在的情況.... 畢竟兩年沒投球說要像在洋基時那樣的狀態也有點牽強..... |
引用:
自已對這場的看法是壞球太明顯 完全沒有辦法吸引打者追打 還有幾球跟捕手要的位置差太多 看mlb經驗跟板上同好比起來還很弱 看看各位的看法 |
引用:
是 C.L. 或 Doc 都沒差... 我都是支持這兩個不是王 :like: C.L. 犯我名諱,Doc 是支持好幾年了... 現在唯一有可能會搶走我對 Doc 和 C.L. 的注意的投手只剩下 Darvish,單純是想看看日職五年低於 2.0 在大聯盟生存的會如何... 會比黑田強還是比松坂悲劇∼真拭目以待呀∼ |
請問各位哪裡可以下載全場比賽?感謝....
|
引用:
都可。 Stay on top of the game -> 比賽表現強勢。很少人會當成在比賽上面,除非是有一隻鳥在上面看∼這時 Blue Jays 或 Orioles 的 commentator 可能會笑說那隻鳥 stay on top of the game... 變成雙關語 Stay on top of the ball -> 在球上面。很少人會當成做好投球本分的意思。 stay on top of the girl -> 都可。可以當成完全掌握那個女的,或是傳教士式。 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:52 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。