![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 新!!七八區日劇愛好者亂入討論串 2006版
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=633140)
|
---|
話說我鋼跑去MCS的網站.... 怎麼這麼慢阿 慢到根本開不了 Orz
|
現在似乎是滿多人有問題的....許多大陸網站上不去.
像是日X....DMHY.....不過某動物字幕組倒是上的去. :laugh: |
引用:
是啊,本季的外掛字幕,真的不用作多了。 我想,對岸開始會作,應該真的是受了這邊的影響。 小弟也可以專心的弄機關槍的潤稿了.... :ase 至於交響樂,跟機關槍放送日期差3天,再看看吧... :D p兄,做完這季搞不好真的就可以休息了.... :laugh: 引用:
陰謀論??..... :laugh: |
引用:
小弟有下來看!!他自幕都是簡字!!還要去轉跟校正會發瘋.. |
鐵板少女小茜的外掛字幕修正V2版...這次改了幾句沒對上的時間軸跟錯別字!!!
請笑納.... |
剛剛終於把所有字打完了...
真的比我想像中累的多了 我終於知道之前做字幕的大大們有多辛苦了 :cry: 打完全部的字有6500多個字 我本還還不敢想像時間軸自己做會怎樣 :jolin: 好險有夢斷紅樓大幫我找到了好心人士提供的時間軸檔 不然真的會花太多時間阿 不過明天6點就要起床 剩下的只好明後天再做了 希望不會拖太久 :laugh: 對了有些豆知識想先讓有看這個版的看一下 我在字幕中把野田惠翻成野田ㄈㄟˋ 這是漫畫版的翻譯 至於為什麼這樣翻請參照這個網頁 http://blog.xuite.net/theodor/celtics/8130536 這是我在網路上找到的 所以轉載前請記得先問人家一下 至於其他人名我也是盡量用漫畫版的翻譯 還有翻譯參考某動物跟漫畫版的很多 如果到時發字幕 有問題的話請盡量鞭 我會盡量改的 :ase |
如果是照漫畫翻的...這樣很有親切感...我想沒什麼不好.
至於鉄板少女...因為D-A的規矩是....一部戲在這個Tracker 只能一個較低畫質...和一個高畫質.....既然他們發了...我們也沒辦法再發一個. :ase 所以這個字幕檔....就當成我們這裡的福利好了. :D |
引用:
其實金田和 Ken 才是那部戲的主角啊! 每次看到都笑到不行。 |
小弟的控肉終於好了
這季應該有機會發一下DVD版的 :shy: :D :D |
請問一下NODAME字幕時間軸是配合哪一版呀
是NO氏1024*576 X264 還是GT氏1280*720 XVID 或者是GT氏的 1280*720 DIVX |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:28 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。