![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 不能不看─韓片:我的野蠻女友(強力推薦)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=80935)
|
---|
引用:
/n 好像是延續srt 檔的換行碼 , 可是撥放出來還是沒有換行... srt 偶一般都用標楷體 22級 ssa Style: Default,標楷體,45 老人家 字要大一點才看的清楚 ^^ |
引用:
Spring兄: \n指令不勾不行吧, 這樣就無法換行, 字幕太長的就會超出螢幕範圍了. |
引用:
我也換過全形空白可是沒效耶! 你確定一下你轉好的字幕是不是真的沒問題. (空白之後的下一句) 比如說:01:35,46,秒的[喂?哦,舅媽啊] 05:16,88,秒[她是我喜歡的那種類型,\n不過我並不喜歡她] 確實有轉出來嗎? |
Originally posted by Spring
To jasonec兄 我一開始用 subconvertor轉ssa時也有這種問題,不過當我在轉時,使用subconvertor中的srt--ssa newline use \n的功能不打勾時就正常了 --------------------------- 我兩種都有試過!! 只要"subconvertor中的srt--ssa newline use \n的功能不打勾"時就正常了!! |
引用:
片中有提到呀~~~男主角的漢字名應該就是犬友.. 就是第二片一開始那個卑賤武林悲歌裡面..貼在牆上的通緝上有寫"犬友" 不知是不是這樣^^ :D |
引用:
聽你這麼說...真的耶... 如果那隻飛碟不是純粹搞笑用的話.. 那那個老頭應該就是數十年後的男主角!! 而且當女主角在看信的時候那老頭就不見了.. 這樣才能解釋飛碟出現的原因... 不過那隻青蛙...到底是怎麼進去的... |
引用:
我覺得女主角他老爸也是其中一個...只是有頭髮... |
給大家看看...
![]() |
引用:
我這裡有整張原聲帶,有哪位大大願意提供ftp給小弟上傳,造福一下野蠻女友的影迷們. |
Re: Re: Re: 不好意思
引用:
.srt是Vobsub(or DVobsub)所使用的字幕格式, 基本上算是文字檔的格式 .sub則是MicroDVD、Subviewer的字幕格式, 是採取影像檔的格式... 所以囉!!!如果下載下來的字幕是.srt的話, 就可以直接用notepad編輯就可以了 至於.sub的話就頭大了, 目前好像還沒有.sub轉成.srt的軟體 我也有抓一些簡體版的字幕, 不過還研究不出來到底要怎麼樣才能轉成繁體... 暫時只好期待angp兄正在撰寫中的字幕編輯程式了...(討論串在這裡) |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:25 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。