![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 技職學院畢業生 科技業者不敢要
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=636058)
|
|---|
引用:
改名會改變學校本質? 北科本來評價就不錯 不會因為它是專科還是技術學院又或是大學 只是大家內心都會喜歡"好名字"吧 |
引用:
這些話反應真正的現況 :) |
引用:
跟你們學校老師說,不要再改了,台灣學校名稱老愛改來改去,結果,搞得老百姓分不清楚這又是哪冒出來的學校...! 工專的優良學風如無法延續下來,校名再如何改都沒用,改名子不如改腦袋!! 例如: 1.高雄工專升格那所大學,是叫高雄"某某"大學,一直讓人搞不清楚? 2.台北師範學院,還有分台北市立ˋ國立兩所學校,害我有次要到學校找人,還找錯學校~~ 3.初聽到"聖約漢"科大,我還以為是新成立的神學院,哪知原來就是淡水那 『辛苦』工專... |
說的沒錯~!
現在ㄧ堆技術學院都慢慢升科大了~! 但是裡面的學生和老師和設備~!卻都..唉~! |
引用:
一句話:不可能 台灣太小,也不夠進步,導致市場不夠大。 更不是技術的領導者 |
引用:
連高工學校也想升科大. 海山高工的老師講過.他們只欠一塊土地就可以升科大. 曾是裡面的學生留.海山挺容易讓人失去競爭心的.好科系就是好.爛的就是爛. |
引用:
高職要升科大還遠吧! 要先改制成專科學校,然後升技術學院,再來才是升科大............. 不過這年頭高中高職會比五專好招生,不改可能還比較好。 |
引用:
沒有這麼簡單的 :think: 一來翻譯人員的素質不一定夠高,如果你沒有直接看原文的能力的話 你對於這本書的掌握都受限於翻一的水準了 可能翻譯的人懂得原文的7成,你又懂得翻譯的7成 結果你所剩下的只剩原文的一半 再來,英文和中文並不能一對一翻譯 很多英文的句型用中文是表達不出來的 只看翻譯的結果是,有些細節的部份,你是很難完全掌握的 同樣的東西,硬是要翻成中文的話,常常意思會有點不太一樣 我有看過幾本原文書的翻譯。我的感想是 我的中文程度實在不夠好,無法接受這樣的東西 :jolin: |
引用:
現在的數學程度真的很糟. 這是國一程度. "心算" 就直接可以寫答案的題目好不好. 還需要這麼麻煩啊? :jolin: |
二元一次聯立方程式.
對國三生來講. 應該也是心算題. 現在的國高中數學 變成腦筋急轉彎. 等要唸工數. 真的會變成天書. |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:08 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。