![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 文言文真的有聽沒有懂
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1205677)
|
---|
真要去中文來搞去中國化當下就要直接有替代方案
而且要重點執行 真要去中文首先早就要另設第二甚至第三官方語言且大力推行長期推行 直到其他官方語言普遍為大家所用且素質與中文相當 再來砍中文才對吧 現在這個只不過是拿去中國化的議題搞愚民而已 明明繼續用中文卻讓整體中文素質一直降低 然後說是去中國化 :rolleyes: |
引用:
墨西哥:壞在離美國太近,離天堂太遠 |
要去中國化
建議先把三大中國節日"農曆新年、端午、中秋"廢了 不過我不知道有什麼台灣節日可以過? |
引用:
這件事我就是從對岸的高學歷人仕口中聽到的 :jolin: https://youtube.com/shorts/aO485BCI...bvekOAWHYSC-6fT |
引用:
古人對文字的處理和今人不同。不像今日到處強調智慧財產權,古人比較像是 open source 的概念。換言之,早就知道浮海一粟和滄海一粟的不同了,不是前陣子才知道,隨便 google 一下前人的資料就知道了。因為滄海比浮海的意境好,所以才會變成滄海。就像僧推月下門/僧敲月下門的故事。還有許多名句如落霞孤騖齊飛。落花人獨立,微雨燕雙飛等等,都是精益求精的結果。古人稱之為「換骨奪胎」。 |
|
引用:
暮成雪 pili布袋戲則是直接拿來當角色名 霧谷老人(千里不留行) 這出自李白的俠客行 金庸的俠客行也是,還有神鵰俠侶裡用了蘇軾的江城子 所以前面老衲才會說會連武俠小說都看不懂 其實還有不少,懶得一一列了 有興趣的自行去研究 |
同文同種,不一定非得就是同一國,不然你問介文疾前中國駐紐大使
「澳洲與紐西蘭是不是兩個都講英文、都放聖誕節的主權獨立國家?」 所以台灣並不需要「去中國化」才能彰顯台灣是主權國家。 至於那些文言文應該開放為選修,有興趣的上大學之後再深造即可。 大學之前應加強英文與數學理化能力,少了文言這科,應該可以省下很多時間精力。 |
引用:
你有去注意他講的年代嗎 現在 人家比我們強上不只幾倍 我們多久沒教四書五經了,自己講 我師大中文系畢業在當國文老師的朋友在教育現場多麼的絕望我就不想講了 剛好經歷從扁執政到現在 大家都只想混口飯吃,剩下的不想管了,哪天一不小心被抬上現代火刑架燒了 隔壁樓的北一女老師是不怕死,講話要挑對政府講 |
去中化的議題好像讓某些帳號抓狂了 :unbelief:
|
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:48 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。