PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   台大外籍生事件 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=917068)

yiyikikikoko 2011-01-18 06:55 PM

引用:
作者cesarlin
您誤會了,我不是指罵不好的客人是澳客,是歧視澳洲人,而是叫澳洲人是澳客
是歧視澳洲人(好饒舌喔)。 我們不會說美國人是美客,加拿大人是加客,為何叫澳洲人是澳客,就是一種取笑啊,一種歧視啊。


那紐約客和大陸客是?? :confused:

cesarlin 2011-01-18 07:00 PM

引用:
作者yiyikikikoko
那紐約客和大陸客是?? :confused:


紐約客是new yorker的音譯,大陸客是大陸觀光客的簡稱,個人聽到
澳客的稱呼時,被叫的不是觀光客,而是一支球隊而且連報紙,電視媒體
都有出現這種講法,如果哪天我在別的國家的媒體也看到他大大方方的把chinaman,
或是chink之類的打在頭條,那我就不會覺得只有台灣對種族貶意詞不夠敏感。

yiyikikikoko 2011-01-18 07:38 PM

引用:
作者cesarlin
紐約客是new yorker的音譯,大陸客是大陸觀光客的簡稱,個人聽到
澳客的稱呼時,被叫的不是觀光客,而是一支球隊而且連報紙,電視媒體
都有出現這種講法,如果哪天我在別的國家的媒體也看到他大大方方的把chinaman,
或是chink之類的打在頭條,那我就不會覺得只有台灣對種族貶意詞不夠敏感。


那支球隊是澳洲籍的嗎?如果是,稱之為澳客,那感覺跟紐約客或是大陸客很像沒啥差別,只是他台語的意思不好聽。如果不是澳洲籍,要稱之為澳客,雖然有歧視之意,但跟澳洲也沒啥關係,只是因為音譯和用字不當。

已發音來說,澳客以台語發音有貶低之意,但本來就並非專指澳洲,而是將其文字化翻作國語才會有此問題,如果以其他同為「ㄠˋ」發音字,如「傲」代替澳,或許還能收到會意之效,但因為「傲」本身已有其之台語含意和發音,所以也可能不恰當。

而且其實在台語發音中,澳洲的「澳」和奧客的「奧」,發音並不相同(以我所在的閩南語發音體系而言)。

重點是,本來就非用來指澳洲,也沒有約定成俗這回事,但當然如果澳洲方面提出抗議,或許可以檢討。

但chinaman,或是chink用來指貶抑特定種族或國家,且使用有一定時間的東西應該就可謂是種歧視。

至於報紙和媒體的知識和道德程度,相信您也知道。媒體並沒有辦法代表全體台灣人,要是只有在少部分人的誇張行為,就要意指全台灣都對種族貶意詞不夠敏感,那不也是一種歧視嗎?

調情呻手 2011-01-18 07:47 PM

引用:
作者cesarlin
紐約客是new yorker的音譯,大陸客是大陸觀光客的簡稱,個人聽到
澳客的稱呼時,被叫的不是觀光客,而是一支球隊而且連報紙,電視媒體
都有出現這種講法,如果哪天我在別的國家的媒體也看到他大大方方的把chinaman,
或是chink之類的打在頭條,那我就不會覺得只有台灣對種族貶意詞不夠敏感。


蠻無聊的理解方法!

若再解釋深入只是陷入無止盡的筆戰!

整串看下來發現都是出在外國學生不懂中文!

還需要小天使幫忙翻譯!

台灣的民族性真的很懂得忍耐!

櫃檯擺明是挺外國人的!

只能多台灣人槓上外國人只有一個"輸"字可言!

政所謂公道自在人心!

觀念不正確常傷害他人的!

不管走到哪都一樣會用相同的態度對待別人!

supstring 2011-01-18 08:02 PM

引用:
作者尤典汴太
這邊有當時的照片 :eek: (http://www.facebook.com/album.php?a...14&l=c8726ba6a0)
這就叫做前後夾攻嗎? :unbelief:
話說回來看起來樓層還挺高的.
第一張照片門口放的是啤酒還是可樂呀? :confused:
還有照片喔?! 拍照者是什麼立場?!

BigSun 2011-01-19 02:35 AM

引用:
作者supstring
還有照片喔?! 拍照者是什麼立場?!


題外話...
PO照片的這個人看起來有點欠揍
:laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:48 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。