PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   古中國漢唐的官方語言無疑就是現今的閩南語 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=900368)

lompt 2010-07-27 12:57 AM

隨便找首歌 就說這是唯一正統
恩恩
然後隨便幾個字 就說自己的才像
別人提出的就說怎麼都不像
只有自己認同才算公認
這也是個人才了

好吧 嫌滿江紅太新了
那長恨歌呢?
http://www.youtube.com/watch?v=uFVo...feature=related
隋朝的水調歌頭呢?
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg0Mjk0MDA=.html
http://www.youtube.com/watch?v=rm17eZX0ggU

我是真的建議
可以去看看教材
其實漢唐的漢語已經是中古漢語了
或許你看看下面影片你可以比較理解
http://www.youtube.com/watch?v=P_3h...9295&feature=iv

下面是將進酒的中古漢語朗讀
http://www.youtube.com/watch?v=sVw9...ynext=1&index=4
其實根本不是福建南部或是福建話

全世界都知道的這些事情 樓主就是不信

樓主可以看看國音學 ISBN 957-09-0086-5
或是中國聲韻學通論 ISBN 957-16-0211-6
其實就可以理解了

至於閩南語
舉個例子 下面的標題或許可以給樓煮一個明顯的省思
"台灣台南閩南語入聲韻尾消失問題之研究"

少假借國學知名 行政治或種族迫害之實
別再說錯了就指責別人是客家人

lompt 2010-07-27 01:02 AM

引用:
作者山本堪助
而帶來了上古—3世紀時中原的語言,"「泉州腔」亦於此時漸漸形成"。

從以上的兩批移民,所帶來的北方口語,"經過一番演變"就形成了所謂的「漳州腔」的基礎。


看到了沒 你自己引用的文章都明確說說是演變而成的了
真不知道你在那硬凹甚麼?
另外漢唐的語音已經是中古音了

去估狗一下上古音 中古音就知道了

山本堪助 2010-07-27 01:31 AM

引用:
作者lompt
隨便找首歌 就說這是唯一正統
恩恩
然後隨便幾個字 就說自己的才像
別人提出的就說怎麼都不像
只有自己認同才算公認
這也是個人才了

好吧 嫌滿江紅太新了
那長恨歌呢?
http://www.youtube.com/watch?v=uFVo...feature=related
隋朝的水調歌頭呢?
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg0Mjk0MDA=.html
http://www.youtube.com/watch?v=rm17eZX0ggU

我是真的建議
可以去看看教材
其實漢唐的漢語已經是中古漢語了
或許你看看下面影片你可以比較理解
http://www.youtube.com/watch?v=P_3h...9295&feature=iv

下面是將進酒的中古漢語朗讀
http://www.youtube.com/watch?v=sVw9...ynext=1&index=4
其實根本不是福建南部或是福建話

全世界都知道的這些事情 樓主就是不信
...



你是在說你嗎 隨便找一首長恨歌 因為多押兩個韻 就認定唐朝官話是客語 :sleep:

那根本不是中古漢語 是近代人模擬中古音唸的 ˇ ˇ

其實漢唐的漢語根本不是客語

因為當時根本還沒客語 ˇ ˇ 就連客人也還沒移到閩西廣東 ˇ ˇ

我早就講過了 客人的教材不足取信 拿漢代的最準

你自己都在講古詩像樂府 都不一定要押韻了 那你還拿不規則押韻的來考證幹麻勒 :confused:

既然今人沒人知道正確的漢語唸法 那用第三間接關係的日本來看嘛 :laugh:

大部分懂閩語跟懂日語的人都知道閩語跟日語很相似 唸法將近90% 就你客人不承認 :laugh:

結果舉出的那些相似的音都是接近閩語的發音 :laugh:

引用:
作者lompt
看到了沒 你自己引用的文章都明確說說是演變而成的了
真不知道你在那硬凹甚麼?
另外漢唐的語音已經是中古音了

去估狗一下上古音 中古音就知道了


演變不代表完全不一樣 頂多就像某些用詞有兩種說法 小便 閩南語可以說 小便 放尿 這兩種說法 而閩語的小便 竟然跟日語幾乎同音 就客人自我吹噓 客語像日語結果就好幾個漢字發音的根本完全不同 :laugh:


既然日本跟唐朝漢化 學漢字發音 那至少日語保留很多當時的官話發音吧

閩粵的語言從很早就有了 客語是宋代以後形成的 跟他老祖的山西話根本不一樣 有些還帶有閩南發音腔調 根本就是被當地同化

那用閩粵語來比較 那看到底市哪個街近嘛 沒有理由 幾乎跟閩語發音幾乎相似嘛 前面已經舉例過了 :laugh:

山本堪助 2010-07-27 01:50 AM

PS 另外長恨歌 哪裡閩語沒押韻 ˇ ˇ

你根本不懂閩語嘛 :think: :tu:

樂府詩 不是像一般押124的嘛 又想誤導人了嗎 :confused:

lompt 2010-07-27 02:35 AM

引用:
作者山本堪助
你是在說你嗎 隨便找一首長恨歌 因為多押兩個韻 就認定唐朝官話是客語 :sleep:

那根本不是中古漢語 是近代人模擬中古音唸的 ˇ ˇ

其實漢唐的漢語根本不是客語

因為當時根本還沒客語 ˇ ˇ 就連客人也還沒移到閩西廣東 ˇ ˇ

我早就講過了 客人的教材不足取信 拿漢代的最準

你自己都在講古詩像樂府 都不一定要押韻了 那你還拿不規則押韻的來考證幹麻勒 :confused:

既然今人沒人知道正確的漢語唸法 那用第三間接關係的日本來看嘛 :laugh:

大部分懂閩語跟懂日語的人都知道閩語跟日語很相似 唸法將近90% 就你客人不承認 :laugh:

結果舉出的那些相似的音都是接近閩語的發音 :laugh:



演變不代表完全不一樣 頂多就像某些用詞有兩種說法 小便 閩南語可以說 小便 放尿 這兩種說法 而閩語的小便 竟然跟日語幾乎同音 就客人自我吹噓 客語像日語結果就好幾個漢字發音的根本...


孩子 演變 代表他不是原本的
而是改變過的
懂了嗎
要不要幫你估狗辭典呀
閩南方言 閩北方言 廣東方言等等
都是由古漢語以及中古漢語傳承並演變揉合而來
懂了嗎

在漢代 當然沒有客家話
在漢代 也沒"閩南語"呀
懂了嗎?

以福建南北一代交界處為例
甚至演變出客家話融合閩南語的狀況
到了台灣 這些甚至都融合了原住民語言 南洋語言 以及外來語言
承認這一切 而不是不敢面對 只會否認
才是做學問 懂了嗎

不是辜幾個字 找幾首歌 就可以自以為是地說自己才是唯一
那其他人唱的呢?
那麼多種語言 有國語 客家語 廣東語 所以 這說明甚麼?
這說明其實都是由一個母體系傳承出來
所以都不完全 因此才有消失的音韻
才有不同時期的音韻 懂了嗎?
也因此 就算福建都有三四種的福建南部方言(福建語)的腔調
事實上 不同腔調不也是一種不同的閩南語?
都是分支罷了
懂了嗎?

所以才叫演變呀
因此這都不是本源啦

所以 你可以說閩南語有保留古音
但是你不能說閩南語是唯一

下西下井 2010-07-27 03:05 AM

義大利人也受到漢唐官話的影響~

他們稱呼父親為ㄆㄚˋ ㄆㄚˋ ,母親為ㄇㄚ ㄇㄚ~ :jolin:

阿陽 2010-07-27 04:03 AM

開版的樓主已咕了 :eek: :laugh: :laugh:

真田廣之 2010-07-27 08:12 AM

引用:
作者lompt
孩子 演變 代表他不是原本的
而是改變過的
懂了嗎
要不要幫你估狗辭典呀
閩南方言 閩北方言 廣東方言等等
都是由古漢語以及中古漢語傳承並演變揉合而來
懂了嗎

在漢代 當然沒有客家話
在漢代 也沒"閩南語"呀
懂了嗎?

以福建南北一代交界處為例
甚至演變出客家話融合閩南語的狀況
到了台灣 這些甚至都融合了原住民語言 南洋語言 以及外來語言
承認這一切 而不是不敢面對 只會否認
才是做學問 懂了嗎

不是辜幾個字 找幾首歌 就可以自以為是地說自己才是唯一
那其他人唱的呢?
那麼多種語言 有國語 客家語 廣東語 所以 這說明甚麼?
這說明其實都是由一個母體系傳承出來
所以都不完全 因此才有消失的音韻
才有不同時期的音韻 懂了嗎?
也因此 就算福建都有三四種的福建南部方言(福建語)的腔調
事實上 不同腔調不也是一種不同的閩南語?
都是分支罷了
懂了嗎?

所以才叫演...


在漢代 當然沒有客家話
在漢代 也沒"閩南語"呀


客家話一定沒有 :laugh:

不過閩南語 在漢代前後就有了 頂多那時沒有現在的泉漳州腔 閩語是從古吳語分裂出來的

當時古代吳越被楚國統治 當時的南方漢語只有楚國在講 所以你客人別在硬凹了 :laugh:

http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%9....B7.B5.E6.BA.90


閩越語

現在閩南語保留一些古代百越語成份,例如ka-cháu(虼蚤或蟉蚤)、ka-cho̍ah(虼蠽或蟉蠽,對應中文為:蟑螂)、ka-lēng(鵁鴒或鵁閵)、tō·-kâu(杜猴)、tō·-ún(杜蚓或土蚓,對應中文為:蚯蚓)、káu-hiā(蚼蟻或狗蟻,對應中文為:螞蟻)[28]、ka-lún-sún(交懍損、加懍損、交懍恂或加懍恂,對應中文為:打冷顫)、phah-kha-chhiùⁿ(拍咳啾,對應中文為:打噴嚏)、tio̍h-ka-cha̍k(著咳嗾)。

近代之研究已也顯示侗台語系(TAI-KADAI)亦與原始漢藏語系以及上古漢語有極密切之關係。

最明顯的例子是「肉」,其文白二讀差異甚大:訓讀 [jiok] 代表了中古漢語,在《廣韻》等屬日母字,「日屋合三入通」,IPA [ɲjuk~ʑjuk](現代北京話 /rou/,粵語 /yuk/)。但語讀為Bak,如南洋華人將「肉骨茶」拼寫作 Bak-Kut-Teh。比較語言如下:

阿爾泰語系蒙古語:max

侗台語:壯族土州話: b[¬]k,

泰國語:-Lue: m[a()n, Sui: man (油), Li: mam*

壯族廣西天等、德保、靖西:ba:i, ma:i, w*

南島語系:印尼語:da - ging


日本語保留了不少上古至中古之漢語詞彙,而日語的漢字讀音多是在南北朝至唐朝時從中原傳入,所以有不少詞彙二者發音幾乎完全一致。例如「世界」sè-kài,日語唸セカイ(se-kai),「開始」kai-si,「世紀」se-ki,尤其在韻腳上更有相當多的例證,如宇宙、運動、便當等。

另外,由於台灣日治時期長達半世紀(1895年-1945年),因此台灣話的日常用語有不少日語詞彙,例如o·-bá-sáng(おばさん,中年、年長女性)、o·-jí-sáng(おじさん,年長男性);另亦有和製漢詞,以閩南語發音讀出的情形,例如:「離緣」(離婚)、「注文」(下訂單)、「寄付」(捐獻)、「口座」(帳戶)、「出張」(出差)、「水道水」(自來水)等。


原來台灣話的 蟋蟀 唸 ㄉㄡˇ ㄍㄠˊ 這個是古代越語的唸法 :laugh:

日本語保留了不少上古至中古之漢語詞彙 那麼跟日語漢字發音相近的那些音 就是古代漢語官話

現在的閩語 很多跟日本漢字發音幾乎一樣 那代表閩語很多唸法根本就是等於 漢代官話 :laugh:


astrolee53 2010-07-27 08:16 AM

魔界轉生之~~~真田廣之~~~ :stupefy: :jolin:








:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

真田廣之 2010-07-27 08:23 AM

引用:
作者astrolee53
魔界轉生之~~~真田廣之~~~ :stupefy: :jolin:








:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:


那很奇怪的是 為什麼客語 的蟋蟀幾乎接近古代閩越語的唸法 :think:

http://club.ntu.edu.tw/~hakka/tungshih/g4/hakdict.htm

國語:蟋蟀
客語:土狗
音標:thu31 keu31

那他很多語言根本是在遷移到閩西時 被閩語同化的的嘛


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:46 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。