PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   還在"神鬼"啊?片名可以再爛一點沒關係 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=911966)

小富家 2010-11-30 09:56 PM

還在"神鬼"啊?片名可以再爛一點沒關係
 

一直很喜歡連恩尼遜低沉的嗓音,更喜歡他的電影 :like:

剛在開眼看到他的新片"UNKNOWN" :like: 中文叫"神鬼身分" :jolin:


小姐..."神.....鬼....身....分"票2張

幹,這樣的片名我實在說不出口,票真的買不下去 :nonono:


都民國幾年了還在神鬼?
神鬼身分??這啥鳥? :nonono:

=449=Sting 2010-11-30 10:33 PM

引用:
作者小富家
http://i958.photobucket.com/albums/ae62/326cc2010/ex.jpg
一直很喜歡連恩尼遜低沉的嗓音,更喜歡他的電影 :like:

剛在開眼看到他的新片"UNKNOWN" :like: 中文叫"神鬼身分" :jolin:


小姐..."神.....鬼....身....分"票2張

幹,這樣的片名我實在說不出口,票真的買不下去 :nonono:


都民國幾年了還在神鬼?
神鬼身分??這啥鳥? :nonono:

小姐"不 知 道" 2張.....

滄桑悠無愁 2010-11-30 10:52 PM

之前電影只要有"unknown"的成分, 片名就跟神鬼有關..

如神鬼認證, 神鬼交鋒..

這部直接就給它unknown了, 那片名應該叫"神鬼神鬼".. :flash: :flash:

心心所向 2010-11-30 11:41 PM

引用:
作者滄桑悠無愁
之前電影只要有"unknown"的成分, 片名就跟神鬼有關..

如神鬼認證, 神鬼交鋒..

這部直接就給它unknown了, 那片名應該叫"神鬼神鬼".. :flash: :flash:


乾脆叫 "神不知鬼不覺" 好了 :laugh:

davelee 2010-12-01 12:01 AM

引用:
作者滄桑悠無愁
…如神鬼認證, …
說到這片,我覺得「神鬼身份」這個名字還不如給 The Bourne Identity 用。「認證」二字實在比「神鬼」更冏。

FLYFLY 2010-12-01 01:02 AM

老梗重提囉~
請參考這個老梗~
《原創分享》片名的遊戲,版本2010
http://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=897562

strong 2010-12-01 08:43 AM

引用:
作者davelee
說到這片,我覺得「神鬼身份」這個名字還不如給 The Bourne Identity 用。「認證」二字實在比「神鬼」更冏。


《神鬼身份》唸起來氣勢弱了點 ... :ase

《神鬼認證》相對起來比較有 "動作片" 的 fu ~ :laugh:

davelee 2010-12-01 09:39 AM

引用:
作者strong
《神鬼認證》相對起來比較有 "動作片" 的 fu ~
不知道認的是那門子的證。這個片名跟「攻其不備」一樣,都屬於「翻譯錯誤,文不對題」。「銀色獵物」則屬「翻譯錯誤,歪打正著」。

strong 2010-12-01 10:04 AM

引用:
作者davelee
不知道認的是那門子的證。這個片名跟「攻其不備」一樣,都屬於「翻譯錯誤,文不對題」。「銀色獵物」則屬「翻譯錯誤,歪打正著」。


就 The Bourne Identity 而言,

《神鬼認證》並非直譯原文的標題 ... :ase

直譯的話,應該 翻成 《包恩的身份》 :laugh:

我的理解:

神鬼 ==> Unknown
認證 ==> 官方費力證明 "神出鬼沒" Jason Bourne 的 真實身分

所以還算貼切!! :laugh:

davelee 2010-12-01 10:38 AM

引用:
作者strong
…認證 ==> 官方費力證明 "神出鬼沒" Jason Bourne 的 真實身分
所以還算貼切!!
中文的用法,「認證」不是這樣用的,太牽強了。而且劇中官方只有想殺他,哪有要證明他的身份?比較可能是翻譯者把 identity 跟 identify 搞混了。依我看,他就是想直譯,然後譯錯了。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:08 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。