![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - CPU燒掉的英文要怎麼翻呢?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=506374)
|
|---|
CPU燒掉的英文要怎麼翻呢?
"BURN" "BURNED" "BURN OUT ?"
|
shao diao
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
CPU was dead
|
"阿達馬空固力" :laugh:
這應該不是英文.. :laugh: |
The CPU was fired? :like:
開玩笑的,也許應該是 The CPU was broken啦 :) |
over heat can't work?
|
引用:
Cow~! Tamader CPU Shao Diao Ler.... 偶素來亂滴....緊酸~ |
各位的回答真有趣啊........但好像都不是正解...謝謝
|
哈哈
這讓我想起有些大陸的cs伺服器 都是用羅馬拼音交談 越看越好笑 :laugh: it was burned 就行了吧 |
引用:
聽得懂不是就好了 像國語一樣 你說CPU不會跑了 不能開機 不會動了 燒了 掛了 往生了 拜拜了 不是讓對方聽得懂就好了? 真的不知道 說CAN'T WORK 絕對不會錯 要不然你真的要強調"燒" 去湯姆英文站找文章裡面的用詞吧 www.tomshardware.com |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:30 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。