Junior Member
加入日期: Jul 2001
文章: 964
|
引用:
PromLin大大加油啊. 當時年紀小,戲院看完時只覺得裡面角色/家庭眾多,人物時空又橫跨3代互相交叉,好幾小時下來,雖然還有中場休息,但實在搞不清楚內容關係 印象沒剩多少,只記得那首音樂波麗露和巴黎鐵塔上的音樂表演 如有幸再看一次將如同新片,又是全新的感受
__________________
----------------------------------------- 時間寶貴,謹慎挑片. 生命有限,多看好片. |
||||||||
2009-01-10, 02:43 PM
#21
|
Elite Member
加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
引用:
這部電影的對白很少,幾乎都是用音樂、舞蹈和影像,就串連了四個國家許多家庭長達四十年的悲歡離合。人物關係雖然相當複雜,不過都有清楚交待,只要注意看就不會搞混。 例如二戰後巴黎火車站那一段,有集中營劫後歸來的猶太人,有焦急尋找親人的民眾,還有被遣返回國的德國軍人,導演一鏡到底就交待了許多人的故事,場面調度非常出色。 |
|||
2009-01-10, 03:04 PM
#22
|
Elite Member
加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北
文章: 5,452
|
引用:
收到了 *************** AT9M : 這電影不是八大片商的...原來是個小片商 自己進口 獨家在電影院上演 報紙上只刊了時間表...看過的人用口碑傳開在台灣創下特例....在台北日新戲院連上了 六個月....我當時也是被朋友唸到煩 勉強跑電影院去看.....沒想到就中了毒。 |
|
2009-01-11, 05:03 PM
#23
|
Elite Member
加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《戰火浮生錄》在台灣上演時,我正在台北唸書,我好像也是在日新戲院看的。
那是我第一次(可能也是唯一的一次)在戲院看到觀眾會主動鼓掌的, 尤其是俄國芭蕾舞者空中雙腳連環交叉時,整個戲院是全場歡聲雷動,真是一點都不誇張。 |
2009-01-11, 05:14 PM
#24
|
Elite Member
加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北
文章: 5,452
|
引用:
哇 !! 難道我們是試看同一場嗎? 我當時還在笑觀眾真土....那垂直上空中 連點好幾次腳尖 只要把人吊鋼絲拍不就得了嘛 PS:說笑啦..那還是芭蕾舞高難度動作 是玩真的。
__________________
我的其它觀影報告: 著魔的劇照..*間諜遊戲*偷拐搶騙*遠離賭城*天人交戰*在黑暗中漫舞 *枕邊陷阱*科恩系列*我的最愛-鬼店*他不笨他是我爸爸*瘋狂石頭 英雄*有你在,我不怕!*Admiral無畏上將高爾察克*電梯向左轉*紅爵士* Solo Quiero Caminar- 獨行者*近期佳作我見 *瀝血金鷹*霹靂神風*日片:快斬+驛 此文章於 2009-01-11 05:21 PM 被 BEE 編輯. |
|
2009-01-11, 05:19 PM
#25
|
Advance Member
加入日期: Feb 2001
文章: 381
|
刪 多post.....................
此文章於 2009-01-12 07:23 PM 被 TUFU 編輯. |
2009-01-12, 07:13 PM
#26
|
Advance Member
加入日期: Feb 2001
文章: 381
|
如果可以,也給我一份字幕好嗎
我再悄悄話給您E-MAIL 我LD,法版DVD美版DVD都有 這是我五年前的文章PromLin大大也有回應 http://www.pcdvd.com.tw/showthread....CD%BF%FD+%BF%FD |
2009-01-12, 07:20 PM
#27
|
Elite Member
加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
引用:
請提供e-mail給我。 我的字幕是搭配一區DVD版�***長大約177 min。 我會提供四種字幕檔..... 1. 一區DVD英文字幕,比較不完整,缺少英語對白字幕,法、德、俄語對白也有不少缺漏。 2. 荷蘭文字幕轉譯的英文字幕,比較完整,不過轉譯出的英文錯誤較多。 3. 全部對白的中文字幕,歌詞部份暫時刪除 4. 全部對白的中文字幕,加上尚未翻譯出的歌詞部份 |
|
2009-01-12, 08:32 PM
#28
|
New Member
加入日期: Nov 2005
文章: 6
|
引用:
請問一下, 法國版與美國版都一樣有俄語,法語,德語,英語四種發音嗎? 法國版是不是在俄語,德語,英語發音時有法文字幕,而 美國版在俄語,法語,德語發音時有英文字幕? 謝謝. |
|
2009-01-14, 02:49 PM
#29
|
Major Member
加入日期: Jan 2006
文章: 234
|
我很少來本版, 來 PCDVD 都是只先去七八區與政治區, 吸收台灣新知兼看幽默笑話...
現在才看到本討論串, 而且又看到 strong 又再一次挖坑給我跳了, 真是太抬舉我啦, 不愧是 AV 總舵主, 水鬼叫拜綏啊 對於 PromLin 的翻譯, 十分佩服!不過大大用這麼多心思翻譯, 會有人看嗎... 你如果不急的話, 我慢慢翻吧, 因為我這裡也很忙. 先給兩位提前拜年啦! |
2009-01-15, 06:22 PM
#30
|