瀏覽單個文章
Axel_K
Elite Member
 
Axel_K的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
您的住址: 人群中
文章: 4,203
我原本是自己翻的,
結果法院蓋公証章的那位說''格式不對''(事實上,翻譯文件沒有固定格式)
只好拿給"指定的翻譯社"翻譯

內人出生醫院還在,於是就直接申請了英文出生證明
比我簡單多了

引用:
作者我就是我啦
因為公證人只證明簽名人是真的文件裡所指的人,而不能證明文件內容是否正確。

應該是,簽名證明文件與翻譯正本內涵相同,或一致(如果只是COPY沒有翻譯)
我是不知道美國啦
但是德國公證人得擁有翻譯文件的學歷
例如,要公證德中翻譯,需有德中翻譯的碩士學歷
舊 2007-08-15, 03:37 AM #9
回應時引用此文章
Axel_K離線中