瀏覽單個文章
53346
*停權中*
 
53346的大頭照
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 鬼島-高譚市
文章: 5,987
引用:
作者Axel_K
我原本是自己翻的,
結果法院蓋公証章的那位說''格式不對''(事實上,翻譯文件沒有固定格式)
只好拿給"指定的翻譯社"翻譯

內人出生醫院還在,於是就直接申請了英文出生證明
比我簡單多了


應該是,簽名證明文件與翻譯正本內涵相同,或一致(如果只是COPY沒有翻譯)
我是不知道美國啦
但是德國公證人得擁有翻譯文件的學歷
例如,要公證德中翻譯,需有德中翻譯的碩士學歷



慘了,如果是這樣的話SOHO那位小姐也是會收費的
這也就算了,到時候還得多跑一趟...
     
      
舊 2007-08-15, 08:11 AM #11
回應時引用此文章
53346離線中