主題: 灌籃高手
瀏覽單個文章
CPAP 三代
Regular Member
 
CPAP 三代的大頭照
 

加入日期: Feb 2018
您的住址: 台中市
文章: 79
引用:
作者人生現在才開始
二刷發現應該是英文字幕有問題
中文翻譯似乎是由英文轉譯而來
與日文原意略有不合

當初漫畫大然版的翻譯很多都是按編輯自己的意思下去翻的但也翻出一番味道
如30集最後一頁櫻木在背傷昏迷中聽到晴子問他你喜歡籃球嗎?
引用:
完全版:[非常喜歡][這次絕不是說謊]
大然版:[我很喜歡][這是我的真心話]


31集櫻木再次上場對安西教練說的話
引用:
完全版:[老頭子,你最光榮的時刻是何時?][是全日本時代嗎?][而我呢][只有現在了]
大然版:[老爹的光榮時代是什麼時候?][打全國大賽的時後?][我][我只有現在啊!]


出場前一刻
引用:
完全版:[老頭子][我終於做的到了,老頭子所說的話][我終於可以很堅決地下定決心了]
大然版:[老爹][我終於做到了老爹曾經說過的話][我終於有那種壯士斷腕的堅毅決心]


最後流川傳球前
引用:
完全版:[左手只需輕輕扶著]
大然版:[左手只是支撐]

............................................
個人私心還是喜歡大然版的翻譯..
舊 2023-01-15, 10:47 PM #7
回應時引用此文章
CPAP 三代離線中