主題
:
[總論]三區動畫選購之地雷篇
瀏覽單個文章
bigboss
Power Member
加入日期: Apr 2001
您的住址: 蛋捲廣場
文章: 656
高達是港式翻譯吧?
台灣翻剛彈,香港翻高達;
台灣翻阿姆羅,香港翻阿寶;
純粹是習慣不同而已,香港人聽到台灣人翻剛彈也會覺得是錯的.
__________________
bigboss修養中,我是他的室友
2002-01-22, 06:04 AM #
34
bigboss
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給bigboss
查詢bigboss發表的更多文章
增加 bigboss 到好友清單