瀏覽單個文章
weita
Advance Member
 

加入日期: Sep 2005
文章: 444
引用:
作者pcsmart99
並不是任何名字都要照字義翻才合邏輯
但至少翻譯出的名字不要跟遊戲差太遠
Final Fantasy 可以翻成幻想戰士或者傳說戰士
怎麼翻都不會跟太空扯上關係

是不是當初翻譯者是個英文文盲
把Final 當成太空
把Fantasy 當成戰士


據說.......
因為當年任天堂RPG的遊戲類型在台灣沒市場..,所以才會刻意取個如此俗氣卻能吸引人的遊戲名稱,就像當年阿諾或史特龍演的電影片名一般,簡潔有力,不拖泥帶水。
舊 2006-05-04, 01:49 AM #16
回應時引用此文章
weita離線中