瀏覽單個文章
imtb
Junior Member
 
imtb的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: T.Y
文章: 979
引用:
作者whales4
在看英文戰史的資料經常看到在人名後面寫(PO3/c)、(PO1/c)、(Seaman 1/c)
例:David Watts (PO1/c)

後來我推敲(PO1/c)的PO指的應該是petty-officer of 1st Class

用翻譯軟體翻出的結果是小官?

但我覺得這裡指的應該是小隊長或小隊指揮官之類的...數字則代表小隊編號
推測:David Watts (PO1/c) 第一小隊長

不知以上推論是否正確,請問是否有熟悉軍用英文術語的朋友可以協助翻譯,謝謝。

Petty office 好像都是用在海運比較多,NCSI 都大都唸 petty officer
至於1/c 應該是指 1st class 吧
1st class 是指上士
2nd class 是指中士
3rd class 是指下士
seaman 可能真的就是小兵了
參考資料
TITLE
舊 2012-09-03, 05:00 PM #5
回應時引用此文章
imtb離線中