引用:
作者whales4
在看英文戰史的資料經常看到在人名後面寫(PO3/c)、(PO1/c)、(Seaman 1/c)
例:David Watts (PO1/c)
後來我推敲(PO1/c)的PO指的應該是petty-officer of 1st Class
用翻譯軟體翻出的結果是小官?
但我覺得這裡指的應該是小隊長或小隊指揮官之類的...數字則代表小隊編號
推測:David Watts (PO1/c) 第一小隊長
不知以上推論是否正確,請問是否有熟悉軍用英文術語的朋友可以協助翻譯,謝謝。
|
Petty office 好像都是用在海運比較多,NCSI 都大都唸 petty officer
至於1/c 應該是指 1st class 吧
1st class 是指上士
2nd class 是指中士
3rd class 是指下士
seaman 可能真的就是小兵了
參考資料
TITLE