瀏覽單個文章
eskimo
Advance Member
 
eskimo的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 捷運終站
文章: 418
引用:
Originally posted by eskimo
小小的建議,在編輯字幕的時候
我是直接對照參考的英文字幕檔來作翻譯,每翻完一句就需要用滑鼠點兩下編輯下一句
不知道能不能加入熱鍵的功能直接編輯呢?我知道可以用 Tab 鍵來跳,但是要編輯的話好像一定要點兩下左鍵才能進入編輯。

另存新檔要怎麼用啊?看到夜梟大大個回應,實在是有點汗顏。
我真的有那麼笨嗎? -_-''


我發現如何搞定丹青了。就是把丹青弄當,會跳出pxxx40失敗的視窗,按下確定之後就不會有辨識完當機的情形嚕。
把丹青弄當我用的方法是再開啟舊檔一次,讀超過 4xx 個檔案之後就會﹝自動﹞跳出失敗的視窗了,按下去之後會自己關閉丹青,接下來就可以再繼續辨識嚕。

還有我發現如果辨識出來的結果有失敗,以 CSV 格式輸出的話,開啟 CSV 檔可以觀察出缺句的地方;一般句與句的間隔是一行空白,丹青辨識失敗的那一句就會多一句空白,也就是說找到句與句中間的空行有兩行以上的時候,就可以手動加入【" "】空白行來加入。

不知道 angp 大大是否可以讓 anSuber 在匯入 CSV 檔的時候可以自動辨識,加入空白句。
舊 2002-04-05, 12:03 AM #48
回應時引用此文章
eskimo離線中