PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   「哈利波特•神秘的魔法石」自行翻譯字幕 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=88081)

wide 2002-04-03 09:39 AM

「哈利波特•神秘的魔法石」自行翻譯字幕
 
----------------------------------------------------
Shoot! 不會吧…一按ESC,一堆文字便憑空消逝!?
嗚──不是第一次勒,我想這是這裡最大的致命缺點
重po要人命…
-----------------------------------------------------
前晚雖然被缺一漏三的英文字幕搞得光火,不過春假也閒
來無事,便把翻了一些的字幕繼續剩下的進度。此字幕人
事物各名詞,皆遵依中文版小說填入(雖然有些人名我也
覺得怪那個的)。原英文字幕有缺的部分,我首先參考中
文小說相關情節,試圖找尋關聯鍵;再來只好請我發炎中
的寶貝耳朵出場,絞盡腦汁理解那我聽不懂的英國腔;還
是不行的話,便只好瞎填空勒。
下面列出字幕中的五個留白處,有興趣的人可以依時間碼
前往聆聽並填空:
00:14:06,763 --> 00:14:09,800
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
00:22:16,000 --> 00:22:17,253
01:00:14,030 --> 01:00:15,000

另外,是的,還只有CD1而已...

wide 2002-04-03 09:41 AM

Re: 「哈利波特•神秘的魔法石」自行翻譯字幕
 
引用:
Originally posted by wide
----------------------------------------------------
Shoot! 不會吧…一按ESC,一堆文字便憑空消逝!?
嗚──不是第一次勒,我想這是這裡最大的致命缺點
重po要人命…
-----------------------------------------------------
前晚雖然被缺一漏三的英文字幕搞得光火,不過春假也閒
來無事,便把翻了一些的字幕繼續剩下的進度。此字幕人
事物各名詞,皆遵依中文版小說填入(雖然有些人名我也
覺得怪那個的)。原英文字幕有缺的部分,我首先參考中
文小說相關情節,試圖找尋關聯鍵;再來只好請我發炎中
的寶貝耳朵出場,絞盡腦汁理解那我聽不懂的英國腔;還
是不行的話,便只好瞎填空勒。
下面列出字幕中的五個留白處,有興趣的人可以依時間碼
前往聆聽並填空:
00:14:06,763 --> 00:14:09,800
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
00:22:16,000 --> 00:22:17,253
01:00:14,030 --> 01:00:15,000

另外,是的,還只有CD1而已...

kevin8765 2002-04-03 10:20 AM

Re: 「哈利波特•神秘的魔法石」自行翻譯字幕
 
引用:
Originally posted by wide
00:14:06,763 --> 00:14:09,800
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
00:22:16,000 --> 00:22:17,253
01:00:14,030 --> 01:00:15,000


你的時間和我的有些差距!

(一)
我這兒有個東西要送你
好像不小心被我壓到了
不過味道是不會變的
全都是我自己烤自己做的唷
(祝哈利生日快樂)
謝謝你

(二)
這兒可以買到羽毛筆和墨水

(三)
那邊是賣各式各樣的魔法玩意

(四)
妖精聰明得很

(五)
但我們自然不敢擔保

Edeward 2002-04-03 06:51 PM

辛苦了^^~~
用聽的喔?會不會太操了一點..(雖然這樣比較完整.)
手頭上有一個英文的字幕...(好像也是會漏掉蠻多句子的..)
有需要我可以供應喔

wide 2002-04-03 08:13 PM

感謝kevin8765兄的補充
讓這個字幕完成了
根據來源資料,這個字幕是23.976FPS
可能您得用相關軟體調整一下時間吧
附上補充並修正錯字後的字幕
CD2進行中...

lk777 2002-04-03 08:57 PM

向各位製作,翻譯和修正字幕的偉大網友們說聲感謝,感激不盡.

kan 2002-04-03 09:46 PM

謝謝wide兄、kevin8765兄,
期待wide兄您的cd2,辛苦了。

burhom 2002-04-04 02:17 AM

太感謝了^^最近深刻體驗到翻譯字幕真的是要人命^^我翻美麗境界才翻20分鐘的HP跟MP就被扣光了,現在在等待補血中,我看等我翻完DVD早就出了

真的是太感謝你的字幕了^^,我到現在就是因為沒有好字幕所以哈利到現在都沒看過
等等先把它K一遍

_IamKane 2002-04-04 10:03 AM

呼~真是謝謝wide兄了~
我前幾天也在翻哈利波特~
翻了大概12分鐘就花了我一個下午的時間~
差點昏倒... @@

briankuo 2002-04-04 10:06 AM

真是太偉大了..

給你們加加油..

ps.還停留在叛將風雲...:p


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:29 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。